分卷閱讀27
書(shū)迷正在閱讀:家族利益、小雄要秀恩愛(ài)、馴服、賴(lài)個(gè)獸人當飯票、侍衛長(cháng)、無(wú)惡不作、醉太平、重生之終極替身、竹馬難騎、為美食而生
喜歡擬劇,這是一門(mén)親切的藝術(shù),貴族與平民皆可消受。擬劇演員都是男性,連女性角色也是男人出演。在表演時(shí),他們頭戴面具,穿著(zhù)夸張的戲服,嘴里念著(zhù)臺詞,肢體語(yǔ)言極其豐富。為了慶祝伏爾甘節,有興趣的圍觀(guān)者也能參與表演,但要經(jīng)過(guò)表演師的篩選。一場(chǎng)戲已經(jīng)結束,已經(jīng)有觀(guān)眾上臺爭取角色。赫倫剛走近舞臺,還沒(méi)搞清楚狀況,就被眼尖的表演師拉了上來(lái),指定他出演維納斯。他手里被強塞了臺詞本,有點(diǎn)哭笑不得。這場(chǎng)戲是伏爾甘的婚禮,主角是伏爾甘和他的妻子維納斯。維納斯自恃美貌,清高的性格惹怒了眾神之父朱庇特。因此,朱庇特將她下嫁給火神伏爾甘。伏爾甘相貌丑陋,還是個(gè)瘸腿,為維納斯所厭惡。赫倫很快記住簡(jiǎn)短的臺詞,戴上金色的假發(fā)。與他演對手戲的,是一位紅頭發(fā)的年輕人。表演師看中了他的發(fā)色,認為他很適合火神的角色。演出很快開(kāi)始——維納斯披著(zhù)橘紅頭紗,端莊地躺在睡椅上,五官影影綽綽的。伏爾甘蜷伏在維納斯腳邊,嘴里說(shuō)著(zhù)結婚的誓詞。然后,他掀起了橘紅頭紗。他看見(jiàn)了一副極美的五官。——只消這一眼,他就硬了。“世間神界,無(wú)有能與你的美比肩者!朱庇特憂(yōu)慮你理所當然的傲慢,將寶珠擲于泥潭之中!我是鐵匠伏爾甘,是你忠誠的丈夫。直到最后一絲烈火燃盡、鐵物皆化成銹墟;直到鮮活的世間墜入昏睡、溫熱的生命永遠冷寂。時(shí)間終墮進(jìn)空虛,此愛(ài)不墮;實(shí)物終蝕為塵埃,此愛(ài)不蝕;色彩終褪為黯淡,此愛(ài)不褪!”他低下頭,哆嗦著(zhù)吻上維納斯的手背。維納斯坐起身,把頭紗向前一扯,包蓋住他的頭。“悲哀已成事實(shí),委屈如長(cháng)河流進(jìn)內心。我終究躲不過(guò)眾神之父的力量!我掌管愛(ài)與美,卻被迫嫁給不愛(ài)的人。從此,我會(huì )讓真愛(ài)只有一份,卻只能給一個(gè)人;我會(huì )讓美遍及一切,卻只有善于發(fā)現的眼才能瞧見(jiàn)……”維納斯摘掉頭紗,系在伏爾甘脖間,抬手擁抱住丈夫。觀(guān)眾們樂(lè )呵呵地拍掌,朝舞臺投擲錢(qián)幣和干果,這是喝彩的方式。……表演結束,赫倫過(guò)了把表演癮,扯掉厚重的假發(fā)。烏提斯一直等著(zhù)他,伸手摘掉黏在他肩上的干果皮。他垂著(zhù)頭,樣子有些失落。他困窘地扯了扯氈帽,甕聲甕氣地說(shuō):“您好像樂(lè )在其中呢,我真的替您高興……”赫倫注視著(zhù)他,忽然問(wèn)道:“烏提斯,為什么你的頭發(fā)是黑色的,可眉毛是金色的呢?”烏提斯動(dòng)作一滯,輕輕咳嗽?xún)陕?,將氈帽壓緊些,細碎的劉海遮住了眉毛。“我年輕時(shí)曾金發(fā)碧眼,只是現在老了,頭發(fā)變成蒼老的白色。您也知道,金色的染料可比黑色的貴多了!”赫倫挑起一邊眉毛,慢悠悠地出了舞臺。他在路邊買(mǎi)了一串烤rou,邊吃邊走。兩人走回街道,投射下兩個(gè)比本人更高的影子。街道越深越窄,像一條沒(méi)有盡頭的隧道。當經(jīng)過(guò)最后一棟民宅,眼前赫然出現一片開(kāi)闊的黃樹(shù)林。梧桐樹(shù)葉已轉黃,陽(yáng)光從樹(shù)縫間流淌進(jìn)來(lái)。一切都是金黃的,連漂浮的細細塵土都是。兩人踩在落葉上,發(fā)出枯葉破碎的啪嗒聲。樹(shù)林里安靜極了,連風(fēng)都沒(méi)有,只有走路聲和葉子落地的颯颯聲。他們象兩只封閉在黃玻璃球中的蝴蝶,與世隔絕。再不會(huì )有比此刻更靜謐和獨立的時(shí)候了。赫倫的喉頭一滾,將最后一塊rou吞下去。烏提斯悉心地遞給他餐巾紙。待到他丟掉紙屑,烏提斯明知故問(wèn):“吃好了嘛?”赫倫不解地抬頭。這一瞬間烏提斯猛地摟過(guò)他,一把刀鋒抵住他的脖子。鉗制的力氣大得驚人。赫倫受到驚嚇,心臟疾跳不止。對死亡的恐懼使他忽略了,擱在脖間的其實(shí)只是刀背。他忌憚匕首的威脅,主動(dòng)放棄抵抗。“請不要傷害我,我可以給你任何的財產(chǎn)!玫瑰園、房產(chǎn)什么的,任你所取?!?/br>他回過(guò)臉,乜斜地看著(zhù)烏提斯。睫毛驚慌地打顫,語(yǔ)調也是顫抖的,黑眼珠外罩一層恍惚的霧氣。他整個(gè)人都在戰栗,好象靈魂被嚇跑了半個(gè),非常的惹人同情。烏提斯看他一眼,眉頭皺起又松開(kāi),下巴輕輕抖動(dòng)。他放下匕首,恢復了本質(zhì)的沙啞嗓音:“算了,我本來(lái)想向您演示您應該面臨的事故的。您不要害怕?!?/br>熟悉的音色如發(fā)狂的猛獸,強闖進(jìn)赫倫的耳朵,順著(zhù)脈管跑到心里橫沖直撞。赫倫渾身僵硬,脊背緊緊地繃直,腦中泛起漫漫大水,血液像被凍結一樣。他呆愣地轉過(guò)身,近得能看清盧卡斯臉上的絨毛。盧卡斯撕掉須發(fā),摘下黑氈帽,將遮擋眼睛的劉海向后一捋,輕笑地說(shuō):“沒(méi)想到這么快就見(jiàn)面了,我親愛(ài)的主人?!?/br>除去那頂被染成黑色的金發(fā),盧卡斯還是那個(gè)盧卡斯。他的力量,他的鋒芒,就這么毫無(wú)遮擋地穿透而來(lái)。赫倫曾被這種氣息浸泡很久了。他失去過(guò),可現在又回來(lái)了。他盯了他一會(huì ),忽然腦門(mén)一熱,揪住盧卡斯的衣領(lǐng)往地上按去。盧卡斯猝不及防地摔倒。赫倫趁勢坐上他的腰,一拳擊向他的下巴。他的力道沒(méi)輕沒(méi)重,好象把已久的積怨都放在拳頭上了。他的心跳比刀鋒抵脖時(shí)更快,臉頰熱得發(fā)燙,血液像熱油一樣guntang。不知怎的,他特別想讓盧卡斯吃點(diǎn)苦頭。盧卡斯的嘴角被打出血。他盯著(zhù)赫倫,大度地笑笑,任他發(fā)瘋。赫倫激動(dòng)得顫抖不已,低聲咒罵著(zhù),掐住他的脖子。他的大腦像被颶風(fēng)席卷過(guò),什么都沒(méi)有,引以為傲的禮儀被拋諸腦后。盧卡斯輕易掰開(kāi)他的指頭。赫倫恨恨地趴下來(lái),泄憤一樣咬住他的肩膀。他的幼稚行為,使他像一只朝久別而歸的主人撒嬌的小狗。“我早就該想到的……該死的!我忘了你還會(huì )變聲,你這個(gè)狡猾的家伙!我要殺了你……我要咬死你這個(gè)自作主張的混蛋!”他氣惱地罵道,夾雜著(zhù)許多臟字。盧卡斯一直沒(méi)吭聲。……很久,赫倫才鎮定一些。他揪著(zhù)盧卡斯的衣領(lǐng)坐起身,發(fā)現他淺淺地笑著(zhù),盯著(zhù)自己的藍眼睛亮亮的。盧卡斯歪頭瞥一眼肩膀,笑著(zhù)說(shuō):“您把我咬出血了?!?/br>作者有話(huà)要說(shuō):就讓他倆在小樹(shù)林里多呆一天吧!對啦,本文1v1,不要誤會(huì )了喲,兩人都會(huì )是從一而終的。古羅馬時(shí)代,擬劇很流行,不過(guò)只有男性才能做擬劇演員,連女性角色